Fairy tale by
Anastasia Gracheva & Polina Philippova
Глава 1. Удивительное знакомство
В одной прекрасной далекой стране, омываемый водами сразу нескольких морей жила была девочка. Однажды, гуляя по берегу прекрасного острова, а страна эта включала в себя несколько островов, девочка вдруг увидела на тропинке большую круглую монету. Монетка носила на себе странный знак, который девочка никогда раньше не видела. Удивительный знак! Вокруг знака монета была вся изрисована красивым завитками. Девочка начала было изучать необычную находку, как вдруг услышала голос своей бабушки:
Матильда! Где ты спряталась? Обед уже готов, — Матильда не хотела сердить и расстраивать бабушку, она схватила свою блестящую находку, крепко сжала ее в кармашке сарафана и побежала к дому. Свежесть морского бриза смешивался с ароматом жареной рыбки, выловленной еще утром дедушкой Матильды. Девочка подбежала к дому и остановилась отдышаться. Был жаркий полдень, внизу по морским волнам вились пенные дорожки, оставленные моторными лодками, а вокруг дома тропинки также струились меж зелеными зарослями острова. Матильду вдруг непреодолимо потянуло погулять по лесу. Как магнитом потянуло ее в прохладу зеленых трав и кустарников, но бабушкин голос вывел ее из оцепенения, и она побежала в дом.
Дедушка с бабушкой нахваливали обед и обсуждали вечерний праздник, к которому готовился весь остров, там будет музыка, танцы и даже салют.
Матильда слушала их, но тайком постоянно сжимала свою монетку и удивлялась, что с каждым прикосновением она становилась все горячее и горячее…
Целый день Матильда просидела дома, чем вызвала крайнее удивление бабушки и дедушки, которые привыкли видеть внучку играющей с подружками в саду или на диком пляже недалеко от дома.
К вечеру же девочка и вовсе отправилась спать сразу же после ужина, отказавшись идти на праздник
Бабушка с дедушкой были обеспокоены поведением Матильды, но не найдя у нее ни одного признака недомогания, отправились на праздник, попросив соседка зайти через час и проверить, все ли в порядке.
Матильда, как только перестала слышать голоса бабушки и дедушки, выскочила из кровати и потихоньку вышла из дома, вооружившись фонариком. Ей не терпелось пойти на поиски монеток. Матильда была уверена, что где-то на острове есть клад и ее находка была тому прямым подтверждением.
Тропинки вились среди корней невысоких зарослей острова и как будто манили Матильду в самую глубь острова. Матильда сделала несколько шагов в сторону леса и вдруг что-то отвлекло ее, какое-то движение слева от нее. Но как только девочка попыталась рассмотреть что-либо, такое же стремительное движение повторилось уже справа о нее. Матильда остановилась и слегка тряхнула мягкими темными локонами, будто пытаясь сбросить наваждение. И вдруг увидела расширенные в испуге огромные серые глаза и такую же маленькую девочку, летящую прямо на нее из глубины леса.
Матильда даже не успела зажмуриться, как прямо перед ней в клубах пыли возникла удивительная незнакомка. Несмотря на жару на ней было одето свободное платье с очень длинными широкими рукавами и головной убор, скрывающий волосы с широкими лентами по бокам почти до земли. Девочка внимательно заглянула Матильде в глаза, удовлетворенно чему-то улыбнулась, неожиданно по-взрослому покровительственно сказала:
– Ты очень милая. Матильда, кажется, тебя зовут?
Матильда как завороженная смотрела незнакомке в глаза, напоминающие глаза то ли рыси то ли кошки. Чувствуя некоторую робость перед незнакомкой, которая, хоть и казалась ровесницей Матильда, выглядела удивительно величественно, Матильда вдруг отвесила легкий старомодный поклон.
Незнакомка засмеялась мелодично и тонко, а из-за ее спины выглянула мордочка странного животного. Матильде показалось, что она увидела собаку, но это был настоящий горный козлик с удивительной умной мордочкой и серебристыми рогами. Козлик с опаской посмотрел на Матильду.
– Ах, мой дружок, ты видел, какая забавная девочка? — обратилась к козлику незнакомка. Животное неодобрительно покачало головой и двинулось в сторону берега моря, всем своим видом выражая недовольство или даже презрение.
Незнакомка же, слегка склонив голову, произнесла:
Я…. — Я очень рада, что именно ты нашла мою монету. Придет время? и она тебе пригодится. Но обещай мне, что никогда не забудешь нашей встречи, иначе твой талисман потеряет свою силу. Такой талисман могут найти далеко не все. Если ты его нашла, значит, ты особенная, ты способна видеть гораздо больше, чем многие люди. В твоей семье скорее всего есть частичка нашей крови, крови эльфов. Меня зовут Мелиана. А ты Матильда. На самом деле я тебя уже видела, иногда и ты меня, и многих из нашего рода. Но мы для тебя были как промелькнувшая тень или солнечный блик. А теперь, с талисманом, ты можешь проникать в наш тонкий мир, там, на берегу, я его оставила специально для тебя.
Вот этого дружочка, что рядом со мной, зовут Персик, ты не смотри, что он не доволен, просто он считает, что я зря затеяла эту встречу. Он вообще очень недоверчивый, и я думаю, что он немного ревнует. Персик страшно переживает, что я доверяю человеку. Но когда-нибудь он полюбит тебя и угостит сладкими персиками, которыми бывают порой усыпаны его волшебные рожки. Правда, это бывает крайне редко: любовь Персика надо заслужить.
– Откуда вы знаете, что он думает? – спросила Матильда. — Я только вижу, что он мне не рад, но он же ничего не говорит.
– Дорогая Матильда, я умею слышать животных и понимать их. Это мой дар. Мы очень хорошо друг друга понимаем. Я услышу любого зверя, когда им нужна помощь, а они так же помогают мне. Они – мои лучшие друзья и помощники. У каждого эльфа свой дар, свои возможности, ты с ними обязательно познакомишься, но не сегодня. Уже поздно, тебе пора домой, скоро должна прийти ваша соседка, проверить тебя. Переверни монетку – мы исчезнем…
Матильда сделала то, что сказала Мелиана, и оказалось, что рядом уже никого нет. Начинало смеркаться, и Матильда побежала быстро домой. И как раз успела вовремя. Минут через пять пришла соседка, тетя Марта:Ну как ты, милая, все в порядке? Бабушка сказала, что ты приболела.
– Нет, нет, тетя Марта, все хорошо. Просто, наверное, немного перегрелась на солнце, голова болела, но сейчас уже мне гораздо лучше.
– Ну, отлично, тогда я пойду домой, ты дверь за мной закрой, бабушка сама ключом откроет. Спокойной ночи.
И вам спокойной ночи!
Матильда закрыла дверь и побежала наверх, к себе в комнату. Села на кровать и достала свою монетку. Долго смотрела на нее и думала, а вдруг встреча с Мелианой и Персиком ей только привиделась от такой жары. От солнца, под которым она была днем, и не такое бывает. Она вздохнула и подошла к окну.
Матильда отодвинула занавески и увидела горного козлика, который сидел на самом краю берега и смотрел в ночное небо…
Вдруг с небосклона покатились две звездочки. Козлик слегка приподнялся, и Матильда увидела, как они полетели прямо к нему, козлик дернул головой и поймал их на свои рожки. Его хозяйка подошла к нему и погладила его по белой шерсти… Потом подняла руку и начертила в воздухе какой-то знак… Матильда вдруг почувствовала, что веки ее тяжелы и что гораздо лучше вернуться в кроватку и уснуть на подушке, набитой травками заботливой бабушкой. Она не видела, как Мелиана обернулась на ее окошко и удовлетворенно улыбнулась, продолжая чертить в воздухе какие-то знаки.
Глава 2. Новые друзья
Утром Матильда с бабушкой отправились на дальнюю сторону острова собирать ягоды. Места здесь были красивые, заповедные, знакомы только жителям деревни. Матильда каждую тропинку, каждый камушек здесь знала. Она старательно собирала ягодки в свою корзинку, напевая какой-то мотив, который, казалось, снился ей той ночью… Матильда очень захотелось пить и вдруг она почувствовала, как холодные капли приятно защекотали ее по рукам и ногам, а одна капля упала прямо на нос. Матильда засмеялась, ей вдруг стало ужасно весело. Полянка вокруг нее вдруг закружилась, как карусель, а сама Матильда со смехом упала на мягкую траву, а когда смешинка отпустила ее, она огляделась и растерялась. Поляна изменилась, стала другой… Вокруг выросло целое поле ромашек.
Матильда почувствовала, как что-то щекочет ее левую ладошку, которой она опиралась о землю. Приподняв ее, она увидела, как маленький росток пробивается из земли. На ее глазах он пробился и стал расти. Рос и рос, пока не превратился в красивую ромашку. Цветок раскинул лепестки и…
– Ах! – вскрикнула Матильда.
В самом сердце цветка стояли две совершенно одинаковые девочки-близняшки с огромным глазами и длиннющими ресницами.
– Здравствуй, Матильда! – хором сказали они, потом резво спрыгнули с цветка, вырвали его из земли и сделали из него подобие зонтика. – Иди скорей к нам под зонтик. Мы эльфеюшки летнего дождя, самые веселые и добрые подружки. Мы всем нужны. Наш зонтик дарит людям хорошее настроение и помогает полюбить окружающий мир, – сказала одна из близняшек. А вторая добавила:
– Мы помогаем все изменить в лучшую сторону
Матильда, все еще крайне удивленная, потерла лоб и спросила:
– А какая сторона лучшая? Левая или правая?
Близняшки засмеялись и сказали:
– Наш зонтик покажет тебе правильное направление. Смотри, когда мы будем крутить его перед тобой, ты должна будешь сказать, что ты видишь и чувствуешь. Все видят разное. Кто-то – огромные города с круглыми домами, значит, этот человек умеет создавать, обладает большой фантазией. Другой видит жаркий камин и чашку горячего кофе и даже чувствует его запах. Такой человек умеет дарить уют, и все приходящие к нему ощущают это. Один наш друг сказал, что ощущает запах машинного масла и видит какую-то замкнутую цепь. Поэтому вы все теперь можете кататься на велосипедах. А ты хочешь попробовать?
– Конечно, хочу! — ответила Матильда.
– Тогда смотри внимательно! – эльфеюшки стали быстро крутить зонтик.
– Ой, я вижу стопку книг… А сейчас – лабиринт, он весь зелёный и пахнет какой-то травой и цветами. По-моему, это васильки, а еще корица, бабушка её кладет в яблочный пирог… А сейчас опять книги, на них какие-то знаки и схемки, книги очень старые.
– Всё понятно. Ты, Матильда, очень любишь читать, особенно старые книги, они для тебя самые притягательные, а ещё ты любишь головоломки и загадки. У тебя особая любовь к травам и цветам, но это не удивительно, это у тебя от бабушки, она очень хорошо в них разбирается. И все потому, что у вас в роду были эльфы. У тебя доброе сердце, ты хорошо ощущаешь настроения окружающих и это очень хорошо. Мелиана была права: ты должна была увидеть наш мир. Персик только ворчал немного, но он ко всем долго привыкает.
– Мне очень понравился Персик. Надеюсь, мы с ним подружился. Он такой замечательный!
– Матильда, тебе пора, твоя бабушка что-то нашла и хочет тебе показать. Не надо, чтобы она тебя потеряла. Нас зовут Ия и Мия. Ещё увидимся! Если идёт дождик, знай, значит, мы где-то рядом. Переверни скорее монетку.
Матильда вновь оказалась на той же полянке, вместе с бабушкой.
– Матильда смотри, какой я земляничник нашла. Здесь столько ягод! – сказала бабушка. – Давай скорее помогай. А ещё я тут нашла розмарин, понюхай, как вкусно пахнет. Он нам очень пригодится к жаркому на ужин.
Они вместе собрали корзинку земляники, наслаждаясь хорошей погодой и солнышком, а потом не спеша пошли домой. Когда подходили к дому, стал накрапывать теплый дождик. Матильда улыбнулась: Ия и Мия где-то рядом.
Глава 3 Эльфы в городе
На следующее день Матильда нашла у себя на тумбочке возле кровати очень красивую брошь в виде подсолнуха. Ажурные лепесточки были сделаны из красного золота, посередине – очень красивый прозрачный камень. Под брошью лежала записка: «Носи её всегда с собой. Когда будет приближаться буря или на море шторм, этот камень покраснеет. А если сочтет нужным, покажет тебе людей и события, которые помогут тебе найти выход в трудной ситуации. Ия и Мия».
Матильда быстренько оделась, почистила зубы, умылась и побежала вниз, бабушка уже успела испечь блинчики с земляничным джемом, судя по запахам. На полпути она развернулась обратно, забежала в комнату и прицепила брошку на кофточку. Вот теперь можно идти.
– Матильда, какие у тебя планы на сегодня? – спросила бабушка.
– Мне нужно отнести книжки в библиотеку и выбрать что-нибудь новенькое.
– Я тебе дам один мешочек с травами, отнести его тете Нелли. У неё что-то разболелась голова, а это как раз специальный сбор, от мигрени. Тебе как раз по дороге.
– Хорошо, обязательно ей передам.
Матильда вышла и пошла вниз по тропинке к пристани. Большой Город находился на соседнем острове, и к нему можно было добраться на пароме всего за десять минут. Интересно, а есть ли эльфы в городе? Может, они живут не только в лесу? Матильда решила проверить. Сначала она пошла на центральную площадь, где была большая башня с часами. Огляделась по сторонам, сейчас тут совсем мало народу, – достала монетку из кармана и повернула её. Сначала показалось, что ничего не изменилось, но нет, люди куда-то все делись. А потом она увидела, что с часов на башне летит маленький эльф, и такой необычный. Очень худенький, вытянутый, а на голове –треуголка.
– Здравствуй Матильда. Я эльф времени, живу в этой башне. Меня зовут Ходик. Я слежу за тем, чтобы все часы показывали правильное время, не отставали и не спешили. Сегодня вот навестил эти часы. У них все хорошо, но вот механизм надо смазать. Навещу-ка я вечером местного мастера и пощекочу ему за ухом. Завтра он вспомнит и придёт их получить. Мелиана уже предупредила о тебе, а уж Ия и Мия о тебе много рассказывают всем. Ты им очень понравилась. Я тоже рад встрече. У меня для тебя есть маленький подарок. Вот держи эти часики.
– Ой, совсем как будильник моей бабушки! Только крошечный.
– Да, это тревожный будильничек… Если ты будешь куда-то опаздывать, он зазвучит хрустальным колокольчиком. А если ты сильно задерживаешься, его звук будет становиться все громче и громче, и греметь, как большой колокол. А еще этот будильник прозвенит особенной мелодией, если где-то нужна твоя помощь.
– Спасибо, Ходик, они мне очень нравятся!
– Мне пора лететь дальше, ещё надо заглянуть в одну гостиную, там что-то стали скрипеть, как пила, напольные часы. До свидания!
– До свидания!
Надо же, даже в городе есть Эльфы. Они, похоже, повсюду. Матильда как раз проходила мимо местного современного фитнесс-клуба. В одном большом окне она увидела группу женщин, выполняющих упражнения с гантелями. В другом зале большой мужчина поднимал штангу. И как ни странно, тут тоже были эльфы. Весьма современные эльфы. Над женщинами кружилась девочка-эльф в розовом спортивном трико с зелёными полосками, на голове – резинка-обруч, тоже зелёная. Её светлые волосы собраны в конский хвост. Она посыпает женщин каким-то блестящим порошком. Рядом с мужчиной – мальчик-эльф, такой же накачанный, как и мужчина со штангой. Он одет в чёрное трико с серебряными полосками, на голове – стрижка Ёжик. Он придерживает штангу… Тут оба эльфа увидели в окно Матильду и поспешили вылететь к ней навстречу.
– Привет Матильда. Я Жим, – представился мальчик. – А это Ритми. Мы – эльфы здоровья. Рады видеть тебя в нашем мире! Я прибавляю людям физической силы, и они могут справиться с любой тяжестью. И это совершенно необязательно в фитнесс-клубе, ведь сила не всегда нужна именно здесь. Могу прилететь к кому-то на ферму, переодеться и помогу перенести тяжёлые мешки.
– А я добавляю людям уверенности и желания заниматься чем-то полезным, необходимым для крепкого здоровья. Например, приходить в клуб, когда совсем не хочется, – сказала Ритми. – Или совершать ежедневные прогулки на свежем воздухе. Помогу найти повод выйти на улицу.
– В честь твоего прихода в наш мир мы хотим подарить тебе эликсир Второе дыхание. Когда будет тяжело, и ты устанешь, выпей его, и к тебе вернутся силы. Как будто ты ничего ещё и не делала, а только проснулась.
– Спасибо большое! – сказала Матильда.
Нам пора к нашим подопечным, а то, смотри, эта женщина сейчас упадёт от усталости, а мужчина вот-вот себя придавит штангой.
Матильда пошла дальше, все больше удивляюсь тому, что вокруг столько волшебства. В супермаркете встретила дядюшку Торбаса, который помогал людям совершать покупки. Для хороших и добрых – самое свежее и вкусное, для грустных – сладкое, для вспыльчивых –острое, а вот для мелких воришек, что таскают конфеты, зуд после поедания сладкого. Для тех, кто пытается стащить побольше, – боль в животиках.
В ювелирном магазине она увидела утонченного мистера Чароита, легко разбирающегося в камнях. Он легко определил в броши, подаренный Ией и Мией, чистейший горный хрусталь.
Но самого симпатичного и интересного эльфа она встретила в библиотеке. Матильда очень любила библиотеку. Еѐ тишину и неповторимый запах книг. Старые пахнут деревом, иногда дымом, некоторые миндалем и жженым сахаром, а бывает, что какао или ванилью. Новые книги издают запах свежей типографской краски. Нет ничего лучше, чем пройтись мимо огромных стеллажей и найти ту самую книгу, от которой оторваться нельзя.
– Ты всегда выбираешь самые потрепанные или старые книги, либо новые, но с мелким шрифтом и небольшими рисунками, – вдруг услышала Матильда. – Я давно за тобой наблюдаю.
Матильда обернулась и увидела эльфа. У него были длинные волосы до плеч, карие глаза, которые светились особой добротой и мудростью. Одет он был в бежевый рубашку с заплатами на локтях, коричневые брюки и вязанный темно-синий жилет. На ногах у него были мягкие, тёплые тапочки. Так и веяло от него уютом.
Я Букс, эльф библиотек и знаний. Ты всегда делаешь правильный выбор, Матильда. Самые потрепанные книги, как правило, интересные и популярные, и уже много раз всеми зачитанные. В старых книгах много истории и мудрости. Сегодня предлагаю тебе взять книгу о Бермудском треугольнике, вот уж загадка, так загадка, как ты и любишь. Головоломки и тайны явно твой конёк.
– Букс, а вы всегда здесь были? Я же постоянно прихожу в библиотеку. Я должна была вас заметить.
– А ты замечала. Я всегда старался подсунуть тебе самые интересные книги. Помнишь книгу про самые редкие магнитные аномалии земли, она еще упала с полки? Это сделал я, знал, что ты обратишь на неё внимание. Когда ты её подняла, даже оглянулась назад, почувствовала, что я стою у тебя за спиной.
– Да, мне и правда показалось, что кто-то стоит сзади.
– Матильда, ты уже достаточно долго ходишь по волшебному миру. Ты совсем забыла зайти к тете Нелли. По-моему, ты что-то обещала отнести, – улыбнулся Букс.
– Боже мой, совсем забыла! Тётя Нелли и травы, у неё же голова болит. Мне скорее надо бежать.
– Не забудь книгу про Бермудский треугольник. А еще возьми вот это волшебное перо. Если тебе будет нужна помощь, ты можешь написать на любой поверхности мне письмо, и я тебя обязательно найду. Переворачивай монетку, Матильда, до свидания!
– До свидания!
Матильда вышла из библиотеки и пошла в обратную сторону, нужно было поспешить к тете Нелли.
Глава 4 Эльфийский совет
День близился к концу, розовые облачка и безмятежное море напоминали о том, что скоро время ужина. Матильда отдала тёте травки, а взамен получила сладкий пирог с вишней, от которого не преминула съесть кусочек перед тем, как двинуться в обратный путь. «Как хорошо идти по улице и знать, что вокруг тебя – волшебный мир, на любой улице, в каждом доме, – подумалось ей. – Мир эльфов вошел в мою жизнь. – продолжала рассуждать Матильда, приближаясь к пристани. – Или может, это я вошла в жизнь эльфов?» – Матильда задумалась.
Она была умная девочка и очень любила читать, поэтому никогда не торопилась с выводами. Тут она услышала в кармане странный звук. Настойчиво гремели хрустальные колокольчики. «Это же часики, подарок Ходика! Бабушка, похоже, совсем заждалась, я потеряла много времени на поход в библиотеку», – подумала Матильда. Но вдруг будильничек загремел тяжелыми колоколами, и тревожный женский голос запел:
Тихо-тихо
Ходит лихо
Рядом с домом у горы.
Поспеши, поспеши…
Матильде стало тревожно, она вдруг почувствовала, как что-то кольнуло ее… Эльфийская брошь! Девочка отколола брошь и посмотрела на кристалл.
Кристалл вдруг поблек и затянулся дымкой. Матильда провела рукой по нему, и дымка рассеялась. В кристалле тут же появилась картинка: серый пейзаж, черная гора, а за ней по тропинке кто-то убегает. Она вгляделась и увидела, как человек в черном плаще держит под мышкой золотую арфу. Он вдруг остановился и оглянулся… Матильда испугалась и отпрянула от кристалла. Изображение тут же сменилось, и Матильда увидела бабушку: она стояла в саду и хмуро смотрела в сторону моря. Потом тревожно покачала головой и вошла в дом. Изображение исчезло, и кристалл засверкал как прежде.
Матильда нахмурилась: «Почему эльфийская брошь показала ее бабушку? И о чем звонил тревожный будильничек?». Она быстро побежала к остановке парома, слегка беспокоясь за вишневый пирог, болтающийся в сумочке: ей очень хотелось поделиться им с бабушкой и дедушкой.
На пристани было, как обычно, оживленно. Но и было нечто странное. Куда-то исчезли все лодочники… И парома тоже не видно. Матильда забеспокоилась, ведь добраться домой без парома или лодки никак нельзя и бабушка уже, наверное, начинала волноваться.
Тогда Матильда начала крутить монету в кармане и мысленно обращаясь к Мелиане. Но ни Персик, ни его хозяйка Мелиана не появились.
Вдруг из толпы к Матильде вышла женщина. Она было высокая, стройная с длинными белокурыми волосами, в длинных серебряных одеждах. Глаза ее были бездонно голубые, огромные, как две плошки для молока на бабушкиной кухне. В правой руке у нее был посох. Матильда смотрела на нее как завороженная, ей вдруг показалось, что весь мир замер, наблюдая за прекрасной дамой. Ах, нет! Не показалось! Действительно, все люди на пристани замерли в каком-то оцепенении… Ни ветерка, ни движения волн на море, ни крика чаек…
Прекрасная Дама, как мысленно назвала ее Матильда, приблизилась к ней и внимательно оглядела ее.
– Ты ребенок, – удивленно заключила она.
– Да, – ничуть не смущаясь и даже с вызовом ответила Матильда.
Белокурая дама закрыла глаза, а ее длинный волосы вдруг взвились вверх, а посох выскочил из ее руки и начал вращаться как веретено.
– Ты видишь красивые сны.., волшебные сны.., – напевно протянула дама.
– Да, – шепотом согласилась Матильда. Ей было очень интересно наблюдать за незнакомой эльфийской красавицей (Матильда была уверена, что это дама тоже эльф). Но и немного страшновато.
– Какой твой самый любимый сон? – спросила Прекрасная Дама.
Матильда вспомнила, как однажды она видела во сне огромную красивую радугу, по которой можно было ходить, как по мосту или кататься как с горки.
Посох Прекрасной Дамы вдруг перестал вертеться и взмыл ввысь, а потом превратился в огромную кисть художника и стал быстро что-то рисовать в воздухе.
Матильда посмотрела на незнакомку, и та вдруг открыла свои прекрасные голубые глаза. Ее волосы опустились вниз мягкими прядями, окутав почти всю ее фигуру. Прекрасная Дама вытянула вперед правую руку, и в ней тут же очутился ее посох. После чего она лукаво улыбнулась Матильде и пошла прочь от пристани.
– Подождите! — закричала Матильда — Прекрасная Дама, кто вы? Помогите мне попасть домой!
Дама оглянулась вполоборота и сказала:
– У меня нет имени. Я просто сон. Беги домой, девочка. Мои чары сильны. Так сильны, что всё возможно для них. Но, к сожалению, власть моих чар недолговечна. Быстрее беги по Радужному мосту. Иначе ты не успеешь, и он просто растает в воздухе.
Матильда обернулась в сторону моря и увидела, как от пристани до самого острова, где ее ждала бабушка, протянулся разноцветный мост-радуга.
– Быстрее! — снова донеслось до Матильды, и она побежала что есть мочи по радуге прямо на свой остров.
Вот уже и ее любимый домик, и садик весь в цветах, и стол во дворе накрыт, но ни бабушки, ни дедушки нет. Матильда обежала весь дом и сад, проверила их любимый пляж, но, увы, там никого не было. Тогда она остановилась около столика в саду, чтобы отдышаться и подумать, что делать дальше. Вдруг Матильда почувствовала чей-то взгляд. После знакомства с эльфийским миром она стало удивительно чувствительной. Матильда оглянула и увидела собаку. Совершенно незнакомый ей пес-овчарка сидел возле куста цветущей азалии и пристально смотрел на нее.
Матильда аккуратно подошла к нему: пес сразу же лег на землю и заскулил. У Матильды сжалось сердце, и она осторожно погладила пса. К её удивлению, на собаке был ошейник, а на ошейнике букетик трав, которые обычно бабушки кладет ей под подушку.
Молниеносная догадка пронеслась в голове у девочки «Наверное, это знак от бабушки. Или этот пес здесь по поручению эльфа Мелиана, ведь она умеет зачаровывать животный мир».
Матильда решила, что в любом случае ей стоит поспешить на поиски своих родных, пока еще совсем не стемнело. Она запаслась остатками вишневого пирога, водой, фонариком, а также подарками эльфов и решительно двинулась по тропинке вдоль берега, в сторону мыса, надеясь, что собака последует за ней. Но едва она сделала несколько шагов, как услышала – пес опять заскулил. Матильда обернулась и увидела: овчарка медленно идет в сторону леса, постоянно оборачиваясь на нее. Матильда боялась идти в лес, но, в конце концов, она знала в нем каждую тропинку, и потом с ней были подарки Эльфов и явно очень умный пес.
Девочка и собака направились по тропинке, заросшей диким кустарником, даже не оглянувшись на домик и сад. А оглянись они, возможно, и заметили бы в тени горы высокую фигуру в черном одеянии, то ли давно стоящую там, то ли появившуюся из ниоткуда.
Матильда шла за собакой минут двадцать, все дальше и дальше в лес. Становилось темнее и прохладнее, так как время шло к вечеру, да и лес становился все гуще, свет чуть проникал меж ветвей деревьев. Наконец овчарка остановилась и начала тыкать носом ей в руку, подталкивая к карману, где лежала волшебная монетка. Матильда перевернула монетку, и тут же перед ней появилась Мелиана.
– Молодец, Гонзо, — сказала она собаке. – Ты сделал, все правильно! – И она погладила его за ушами. – Матильда, я рада, что ты сразу поняла, что это я тебя зову. Случилось нечто ужасное. У нас есть певец-музыкант, который поёт песни, определяющие судьбы. Его зовут Эльфи. Прежде, чем петь и начать новую страницу судьбы, он играет на арфе, эта музыка помогает ему видеть. И тогда складывается песнь Эльфи, со своими узорами и переходами, иногда создающими необыкновенно яркий жизненный путь. Буквально недавно он начал новую песнь-судьбу. И кто-то похитил его волшебную арфу. Думаю, это Морокун. Я должна отвести тебя на совет эльфов. Там твои бабушка и дедушка, не удивляйся, они тебе сами все объяснят. Сейчас важно поспешить, новая песнь тесно связана с тобой. Гонзо, беги вперёд, предупреди, что мы уже идём. – Пёс громко тявкнул и побежал вперёд, а потом как будто растворился между деревьями. – Мы тоже сейчас его догоним. Матильда, ничего не бойся, достань монетку и возьми меня за руку. Мы прибудем на место буквально сразу после Гонзо.
Матильда почувствовала, как Монетка нагревается между ее ладонью и рукой Мелианы. Не успела она и глазом моргнуть, как оказалась на большой цветочной поляне. Здесь было множество необыкновенных и красивых цветов, а также большие деревья, с которых опускалась крупные листья в виде зелёных кресел, на которых сидели эльфы. Тут был и Торбас и Букс, и Ходик, а также множество других необычных эльфов. Один из них, в светло-зелёной рубашке и темно-зелёных брюках и смокинге, явно был не в себе. На глазах были видны следы слез. Он тяжело вздыхал и вытирал глаза салатовым платочком. А вот и бабушка с дедушкой. Они заулыбались, и Матильда побежала к ним.
– Я знала, что они тебе откроются, – сказала бабушка. – Всё ждала, когда эльфы наконец-то дадут тебе монетку. Мне тоже они её подарили в десять лет. Именно в этом возрасте легче всего воспринимается волшебный мир. Я не могла сказать тебе раньше, так полагается. Всему свое время. Эльфи сегодня очень плохо, у него украли арфу. Он прекрасный музыкант, его песни судьбоносные. Он предсказал нашу с дедушкой встречу, твоё рождение. Сейчас он начал новую песню, про тебя. Говорит, что это нечто особенное. И вдруг такое несчастье. Говорит, что отвлекся на поляне с земляникой, случайно увидел в лесу, он её очень любит. Положил арфу около дерева, пока собирал ягоды, она исчезла. Бедный, он совсем раскис. Сказал, что слышал смех Морокуна. Этот просто так арфу не вернёт, тот ещё злодей и упрямец. По молодости был очень даже хороший парень, в Мелиану влюбленный, предложение ей делал. Когда она ему отказала, он страшно разозлился и с тех пор эльфам покоя не даёт. Все пакостит и пакостит. Никакого сладу с ним. Смотри, уже почти все собрались. Давно эльфы не собирались в таком количестве.
Действительно, на поляне эльфов стало гораздо больше. Многие были совершенно незнакомы Матильде.
– Пора начинать наше собрание, – сказала Мелиана. – Как вы все знаете, случилось нечто ужасное. Морокун похитил арфу Эльфи, и теперь мы остались без предполагаемого будущего. Сами понимаете, как это важно. О чем была твоя последняя песня, Эльфи?
– О, это была песня об этой девочке. Она должна встретить юношу, он тоже наполовину из наших. Это будет великий союз. Он принесёт миру много хорошего. Но если Морокун вмешается, все может пойти совсем по-другому. Если эти дети не встретятся, это будет ужасно. Они всю жизнь будут искать друг друга. Будут жить, как и все люди, но чувствовать, что что-то потеряли, не нашли. Будет много тоски. А что соединит их в союзе, я, к сожалению, не успел увидеть, но это очень важно.
– Надо вернуть арфу! – сказать Букс. И тут многие эльфы поддержали его:
– Да-да, конечно! Совершенно верно. Надо искать Морокуна.
– Кто пойдёт на поиски арфы? – спросил Ходик. – Я не могу, мне нужно следить за временем. Вдруг где-нибудь сломаются часы, это же такая путаница.
– Я пойду, – сказала Матильда и покраснела. Ей очень хотелось узнать, кто этот юноша и каков он из себя. Все девочки мечтают о любви, и Матильда не было исключением. – Тем более, что последняя песня касается меня.
– Не песня, а песнь, – послышался чей-то назидательный голос. Матильда обернулась и ахнула. Это козлик Персик заговорил вдруг человеческим голосом.
– Ничему не удивляйся, – объяснила Мелиана. – На собрании эльфов все имеют права голоса.
– В ней так много человеческого, – недовольно фыркнул Персик и отвернулся от Матильды.
– В ней всегда останется ее человеческая половина, – прозвучал грозный и немного холодный голос Прекрасной Дамы – белокурого эльфа сна. – Это самая прекрасная ее половина. И она должна соединиться с другой прекрасной половиной – с юношей, нареченным ей судьбой. И мы добьёмся этого! – Эльф сна потрясла свои посохом, и все эльфы закричали:
– Да!
Матильда почувствовала необыкновенный прилив сил и волнение.
– У меня мурашки по коже, – шепнула она Мелиане.
– Это ничего, это пройдет, – также шепотом ответила ей Мелиана. – Так проявляет себя твоя сторона мага, эльфа. Мы все взаимосвязаны, мы все – едины и можем делиться своей силой и порой общаться телепатически.
– Понятно, – твердо ответила Матильда. – Значит мне надо скорей заняться поисками арфы. Но я не знаю, куда идти.
– Я тебе помогу, – сказала Мелиана, — я буду рядом. Тем более, что я Морокуна знаю очень давно. Правда, тогда у него было совсем другое имя.
– Если что, я могу немного задержать время, – сказал Ходик. – Тебе стоит только повернуть стрелки будильничка на пять минут назад.
– Я постараюсь найти необходимые карты в книгах, – сказал Букс. – По-моему, Морокун живёт на острове, посреди моря. Скорее всего, это место обозначено в книге «Непознанные территории».
Тут к Матильде подбежал Персик.
– О! – сказала Мелиана. – Он тоже хочет идти с тобой. Его удивило, что ты легко согласилась идти искать арфу, он не ожидал такой смелости.
Матильда посмотрела на козлика, а он на неё, и вдруг на его рожках появились два маленьких персика. Он склонился к девочке, чтобы она их взяла.
– Спасибо, Персик! – воскликнула Матильда. – А он больше не будет говорить?
– Ну, почему же не будет, — усмехнулась Мелиана. – Будет. только не словами. Ведь порой жесты и поступки важнее слов, а сердце зорче глаз. То, что может увидеть твое сердце, не имеет материальной оболочки.
Тут рядом раздался звонкий «Гав!!!».
– Гонзо, похоже, тоже собрался с вами, – сказали Жим и Ритми.
Пёс радостно завилял хвостом.
– Хорошая у нас собирается компания, – засмеялась Мелиана. – Мати, я, козлик и пёс. Хотя оно так и лучше. Морокун, скорее всего, ждёт целую армию эльфов. Он будет удивлён и поймёт, что мы его не боимся.
– А теперь, Матильда, беги к бабушке и дедушке, тебе нужно как следует отдохнуть, завтра мы отправимся в путешествие.
– С тех пор, как знаком с твоей бабушкой, – сказал дедушка по дороге домой, – все никак не могу привыкнуть к этим эльфам. Впервые с ними познакомился, когда мы были знакомы с Мари всего неделю. Думал, я сошёл с ума. Как-то утром просыпаюсь, а из напольных часов в моем старом доме, выходит человечек. Это был Ходик. Хорошо, что твоя бабушка прибежала ко мне и все объяснила, а то я уже начал сомневаться в своем рассудке. А теперь они и до тебя добрались, да ещё тащат тебя в какое-то путешествие. И ты согласилась! Это же может быть очень опасно!
– Не ворчи, мой дорогой, зачем ты пугаешь нашу девочку? – с негодованием вмешалась бабушка Мари. Ты же знаешь, что с ней будет Мелиана. Она не даст её в обиду. В конце концов, в свое время Морокун был прекрасным парнем и даже ухаживал за мной, когда я была молода. Бабушка вдруг сделала легкий перуэт и превратилась в прекрасную молодую девушку. Дедушка Матильды тут же подхватил ее и закружил в вальсе, превратившись в прекрасного молодого рыцаря.
Матильда даже рот открыла от изумления. Прекрасная пара кружилась в каком-то белом вихре, а эльф сна смотрела на них и наигрывала мелодию вальсы на скрипке.
– Видишь, что делает сила любви, – прошептала ей на ухо Мелиана. – Сердце твоего дедушки продолжает видеть в твоей бабушке юную Мари, и сам он от этого делается моложе.
– А Прекрасная Дама и эльф сна и эльф любви?
– Нет, – покачала головой Мелиана, – только Эльф сна.
– А существует Эльф любви? – поинтересовалась Матильда.
– Думаю, у Любви много помощников, – ответила Мелиана.
– А я думаю, ещё не всё потеряно, – сказала подошедшая к ним бабушка Матильды. Она была в своем обычном облике и более уже не походила на юную девушку. – Наша Мати сумеет с ним договориться. Все, а теперь поры домой, быстренько ужинать и ложиться спать. Матильде надо хорошенько отдохнуть перед завтрашней дорогой.
Глава 5. Розовая чайка и начало путешествия.
Едва только солнце взошло, как Мелиана, Персик и Гонзо уже были на пороге дома:
– Извини, что так рано, но чем быстрее мы отправимся, тем лучше, – сказала Мелиана. – Букс нашёл нужную карту. Странное местечко выбрал Морокун. Неблизкий путь нам предстоит. Чтобы его проделать, нам нужен помощник, и я, кажется, знаю, к кому обратиться. Он, конечно, немного странный, но выхода у нас нет. Пойдём скорее к морю, его можно позвать только там.
Матильда быстро попрощалась с бабушкой и дедушкой и побежала за Мелианой. Как только они вышли на берег, Мелиана достала из рукава свисток. Когда она подула в него, раздался резкий, странный звук. Как будто чайка кричит. Персик тоже недовольно наморщил носик, а Гонзо удивлённо гавкнул. Тут в небе и правда появилась птица, стала полетать все ближе и ближе. Матильда с удивлением стала смотреть на неё. Это и правда оказалась чайка, но очень необычная. Большая и розовая. Матильда никогда раньше не видела розовых чаек.
– Здравствуй, Джоко! – сказала Мелиана. – Очень рада тебя видеть! Знакомься, это Матильда, Персик и Гонзо. Мои друзья.
– Да-да, очень приятно, – произнесла птица хриплым голосом. – Друзья Мелианы – мои друзья.
– Дорогой Джоко, нам нужно попасть на этот остров. – Мелиана достала из рукава большую карту. – Знаю, что ты много путешествуешь, может, он знаком тебе?
– Так-так, давай посмотрю. Так сначала туда, потом… Ах, ну, конечно, я бывала на этом острове. Очень там, правда, неуютно. Сплошные камни и скалы, и никакой растительности. И ветер всегда сильный. Даже мои перья не спасают, так мерзну. А зачем вам этот остров?
– Да вот, хочу навестить строго друга, – сказала Мелиана. – И заодно познакомить его со своими друзьями. – Матильда увидела, как Мелиана ей подмигнула. И решила пока не спрашивать, почему она обманывает птицу. – Нам очень нужна твоя помощь. Сможешь ли ты проводить нас туда?
– Конечно, я провожу, люблю большие компании. Только как же вы полетите? Я-то могу летать, а вот козлик и собака вряд ли, а уж тем более девочка.
– Не беспокойся об этом, это уже моя забота. Моей волшебной силы хватит, и нам ещё может помочь Прекрасная дама. Мы её обязательно позовем.
– Извините, – не выдержала Матильда. – Понимаю, что мы скоро полетим на остров, но не могу ни спросить. Я никогда раньше не видела розовых чаек. Много разных видела, но никогда розовых! Вы действительно чайка?
– О, да! Я чайка. Всё очень просто. Я периодически летаю к моим друзьям, фламинго. Так как они очень любят мои истории о путешествиях, то открыли мне секрет своей красивой окраски. Фламинго едят всяких красных рачков, у них в панцире много специальных веществ, и спирулиновые водоросли, поэтому у них такие красивые перья. И теперь я единственная в мире розовая чайка, это же так шикарно.
– А где живут фламинго? – спросила Матильда.
– В Бухте розовых фламинго, да-да, именно так называется это место. Очень красивое и жаркое место на берегу моря.
– Подождите! Подождите! – из дверей дома бежала бабушка. – Матильда, ты забыла брошку, которую тебе подарили Ия и Мия, она вам сейчас как раз пригодиться. Неизвестно какая погода вас ожидает по пути, она хотя бы вас предупредит, если где-то шторм или сильный ветер. Ия и Мия просили передать, что если ветер, то камень в брошке только слегка покраснеет, а если вдруг буря, то станет ярко красным.
– Спасибо, бабушка! – ответила Матильда, цепляя брошку. – Передай привет и большое спасибо от всех нас этим милым эльфеюшкам.
– Ах, вот ещё возьми вот эту бутылочку, это волшебный эликсир. Это подарок от Жима и Ритми. Они просили передать, что если вам понадобятся силы, стоит сделать пару глотков и их появится даже больше, чем нужно. Будет по плечу то, что не давалось раньше.
– Какие они замечательные! – сказала Матильда.
– До свидания, моя дорогая! Мы с дедушкой будем ждать тебя! – поцеловала девочку бабушка.
– Нам пора в дорогу, – неожиданно серьёзно сказала Мелиана. – Гонзо, подойди ко мне.
Пёс приблизился к ней, и Мелиана ласково погладила его по голове, потом положила ладонь на его лоб. Гонзо преданно смотрел на неё. Мелинана пристально взглянула Гонзо в глаза и приказала:
– А теперь лети как птица!
Матильда и ахнуть не успела, как Гонзо неожиданно воспарил. Ушки его вдруг расширились, и он отчаянно замахал ими, с трудом удерживаясь на лету.
– Ой нет, не то, – нахмурила носик Мелиана. Она снова пристально посмотрела на Гонзо, начертила в воздухе странный знак, похожий на стрелочку, и сказала: Лети словно ты самолет, а не птица!
Тут ушки Гонзо вновь уменьшились, но хвост вдруг сделался торчком и превратился… в пропеллер!
Мелиана топнула ножкой и уселась на землю в полном расстройстве, скрестив ноги, как древний йог, и прикрыв глаза, будто уснула. А Персик подошел к Матильде и умоляюще посмотрел ей в глаза.
– Я должна придумать заклинание? – поняла вдруг Матильда. – Потому что я тоже в общем-то эльф?
– Будь осторожна, девочка, – загадочно и немного печально сказала розовая чайка. Все мы немного эльфы… Заклинания бывают опасными. Надо тщательно подбирать слова, избегать спешки и раздражительности.
Матильда невольно взглянула на Мелиану. Та недовольно сморщила носик, но продолжала делать вид, что спит.
Персик улыбнулся, и на его рожках появился персик, розовый, как чайка.
Матильда вдруг почувствовала прилив сил и радости. Она посмотрела на Гонзо и произнесла вслух пришедшее ей вдруг в голову заклинание:
– Помоги нам преодолеть путь, следуя за Розовой чайкой!
И тут у Гонзо выросли огромные, широкие белые крылья, и сам он стал огромным.
– Получилось!
Те же слова она повторила для козлика, и он тоже преобразился. Тело его стало более гибким и длинным, а по бокам появились огромные белоснежные крылья.
Недолго думая, Матильда вскочила на Гонзо, а Мелиана на Персика и все взмыли ввысь. Розовая чайка обогнала их и крикнула:
– За мной! Навстречу приключениям! Как я рад, что карту составлял Букс. Сразу видно волшебного профессионала. Он предельно точен. Люблю книгочеев и эльфов, разбирающихся в книгах. Если бы люди знали, что мысль о навигаторах подкинул им он, они бы сильно удивились.
Друзья летели очень быстро. Они пролетали острова, поселения рыбаков и современные города. Матильду стало клонить в сон, но Гонзо вдруг полетел на самый вверх. Сначала Матильде очень нравилась синева неба и голубые пушистые облачка, но очень быстро девочка почувствовала сильный холод и ей стало тяжело дышать. Она в отчаянии оглянулась назад, ища глазами своих друзей. И тут же белый луч света окутал их с Гонзо и погрузил в какую-то прозрачную капсулу-ромб. Матильда сразу же почувствовала себя лучше и стала разглядывать небо через прозрачный стенки ромба.
Слева от неё она увидела точно такой же ромб и в нем радостную Мелиану и Персика. Мелиана помахала ей рукой и показала наверх. Оба ромба взмыли еще выше, и Матильда ахнула, увидев звездное небо над ними. Звезды были самые разные: большие, маленькие, желтые, красные, белые.
Вдалеке летали хвосты комет и горячие астероиды. Матильда с трудом верила своим глазам, про космос она знала совсем еще мало и никогда не бывала в планетарии. Мелиана же показала ей жестом, что пора спускаться.
Капсулы начали снижаться, а звёздное небо все удаляться и удаляться. Матильда увидела розовую чайку, которая кружила, ожидая их. Матильда уже могла различить деревья внизу и маленькую деревушку, в домах которой уже зажигались огоньки. Капсулы исчезли, воздух был теплый. Наступал вечер. «Сколько же километров мы уже пролетели? Как далеко мы от дома?» – подумалось Матильде.
– Снижаемся на ночлег! – скомандовала Мелиана.
Глава 6 Лавандовое поле
Не прошло и десяти минут как наши герои очутились на земле, а точнее на огромном поле лаванды. Матильда вспомнила про эльфа Ходика и проверила его подарок, тревожный будильничек: никакой опасности, будильник молчал, а значит, можно было смело продолжать путь в незнакомом месте. Она глубоко вдохнула в себя чистый лавандовый воздух и огляделась. Все поле было покрыто лавандой, оно как будто светилось сиреневым светом, а луна была такой яркой, что было совершенно непонятно, который сейчас час.
– Полнолуние, – улыбнулась Мелиана.
– Да, полнолуние. Посмотрите, как разрослась наша лаванда! – послышался чей-то голос.
Матильда и Мелиана обернулись и увидели женщину со светлыми волосами в сиреневом переднике. Её волнистые волосы не касались плеч и как бы парили в воздухе, излучая таинственный свет.
– Добро пожаловать, дорогие мои путешественники! Меня зовут Синьора Лаванда, – женщина протянула девочкам красивую руку, унизанную тонкими кольцами. – Мы ждали вас. Я жена местного фермера, мой муж, он вроде как местный мудрец или даже волшебник. Он сказал, что вы прибудете со дня на день и вам наверняка нужен будет отдых.
Женщина приветливо улыбнулась и даже погладила Гонзо, а Розовая чайка и вовсе села ей на плечо.
– Здравствуй дорогая, ну как ты? – прошептала вдруг печально Синьора Лаванда.
– Появилась надежда, – загадочно ответила Розовая чайка. – Я уже никогда не буду прежней, но появилась надежда, что я буду другой.
– Мы еще поговорим сегодня вечером, – заверила ее Синьора Лаванда. – А теперь нам пора на праздник, друзья! Пойдемте со мной. Наши герои последовали за Синьорой Лавандой по тропинке, пролегающей между высокими цветущими лавандами.
На самом краю поля стоял красивый домик, крыша его была украшена огоньками, а на террасе стояли столы со всякими вкусностями. Терраса была наполнена молодежью в фермерской одеждe, у девушек в волосах были красивые белые ленты, а у парней – залихватские кепки. На небольшой сцене около домика играл ансамбль. Солист держал в руках удивительную гитару – будто из чистого серебра. Матильда постаралась было разглядеть его лицо, но волнистые волосы закрывали его почти полностью, когда он склонялся над инструментом.
– А вот и коктейль из целебных трав и лаванды, – деловитая Синьора Лаванда уже успела приготовить для путешественников поднос с напитками и разными вкусностями. Более того, на ней уже был новый сиреневый фартук, как и на других девушках и женщинах, которые занимались угощением.
– Спасибо вам, – ответили путешественники.
– Для Персика и Гонзо тоже есть особые угощения – помогут снять усталость.
Матильда с друзьями с удовольствием стали угощаться и слушать замечательную музыку. Что-то было в этой мелодии необыкновенное. В душе девочки сразу сменялось несколько чувств, то грусть и тоска, то радость и безграничное счастье. Но как она ни старалась, не могла разглядеть лицо музыканта.
– Ну как, дорогие гости, вы сыты? – спросила Синьора Лаванда.
– Да, конечно, – ответили Матильда и Мелиана. Козлик тут же подарил хозяйке персик с одного рожка, только уже лавандового цвета.
– Ой, ну какой ты молодец! – рассмеялась хозяйка. Гонзо тут же громко залаял. – И ты тоже, – погладила она его по голове. – Мелиана, я заберу Матильду ненадолго. С ней хочет пообщаться мой муж, он давно её ждёт. Ты с Персиком и Гонзо можешь располагаться вон в том доме. Там для вас всё готово.
Синьора Лаванда взяла девочку за руку и повела её через поле, которое так и благоухало лавандой.
Она привела её к небольшому домику, освещенному фонариками в виде колокольчиков, все ставни и двери были украшены вырезанными из дерева цветами и листьями. Здесь я тебя оставлю, как только вы поговорите, мой муж меня позовёт, и я отведу тебя к друзьям.
Матильда подошла к двери и только хотела постучать в дверь, как услышала:
– Заходи девочка, я давно тебя жду!
Глава 7 Советы Эльфа-мудреца
Матильда переступила порог и увидела перед собой мужчину, всего седого, но, как ни странно, совсем не старого. У него были очень пронзительно голубые глаза и добрая, приятная улыбка.
– Кто вы? – спросила девочка. – Тоже эльф, как Мелиана? Как вы узнали, что мы летим сюда?
– Да, совершенно верно, я эльф. И мне открыты определённые знания. Мы не боги. Мы такой народец: полулюди, полудухи. Наш род древнее вашего, душа наша сильнее людской. Поэтому мы летаем, перемещаемся в пространстве быстрее ветра, читаем мысли, входим во сны и иногда даже можем лечить, – так говорил Эльф-мудрец.
– Лечить людей или животных? – спросила Ингрид.
Эльф-мудрец внимательно посмотрел девочке в глаза, и та почувствовала легкое головокружение.
– Мы можем лечить то, что может заболеть, – поучительно сказал он и смахнул невидимую пыль со лба Матильды. Головокружение тут же прошло.
Эльф-мудрец подошел к столу и задумчиво полил несколько растений на нём, потом открыл какую-то газету и тихонько зачитал из неё несколько строк. Потом что-то пошептал над растениями, и Матильда увидела, как у камелии сразу же распустилось несколько бутонов и террасу окутал невероятно приятный аромат…
– Хочешь чаю из трав? – поинтересовался совершенно равнодушно, не обращая внимания на удивление девочки, Эльф-мудрец. – Он поможет тебе вспомнить, что ты умеешь петь.
– Но я не хочу петь! – Матильда почувствовала раздражение, она вспомнила, как пела на рождественском представлении, когда была совсем еще маленькой. Голосок у нее был чистый, и учительница пения выбрала ее солисткой. По сюжету все девочки должны были иметь белые волосы, как ангелочки, и темноволосой Матильде надели очень неудобный парик.
Когда она начала петь, соседский мальчишка по давней привычке дернул ее за локоны с такой силой, что парик свалился. Все засмеялись, особенно подружка Матильды, у которой были чудесные белокурые волосы, но не такой чистый голосок. С тех пор Матильда боялась петь.
Эльф-мудрец поставил перед ней горячий ароматный отвар и вновь с равнодушие заметил:
– Если ты не будешь делать то, что хочет твоя душа, ты никогда не будешь счастливой. Но, впрочем, это не мое дело. – Эльф-мудрец взял со столика какие-то чертежи и деловито направился из терема.
Матильда взяла в руки чашку и вдохнула приятный аромат трав. Затем сделала пару глоток. Сразу в голове у неё стала слышна та самая мелодия, что играл неизвестный ей музыкант. И она поняла, что тут же придумала к ней слова, и стала напевать их:
Цветы прекрасной розовой долины
Подарят сладкий аромат,
Излечат душу, успокоят
И жажду жизни возродят,
Теплом согреют в лютый холод,
А в зной прохладой наградят,
Иди скорей и будешь молод,
Вдыхая нежной розы аромат…
-Ой-ой, как же много розового вокруг меня, -подумала Матильда, розовая чайка, бухта розовых фламинго, розовая долина. — Наверное, это что-то значит.
В дом вернулся мудрец.
– Ну как? Получилось? – спросил он. – Вспомнила, как это – прекрасно петь? Продолжай петь, у тебя удивительный голос и у тебя талант к любой мелодии подбирать хорошие слова.
– Я должна вернуться к вашему музыканту, он должен услышать стихи к своей мелодии, ему должно понравится.
– Подожди, ещё не время. Сначала ты и твои друзья должны разобраться с Морокуном и вернуть арку, чтобы Эльфи смог закончить твою песнь.
– Как же нам с ним разобраться? Да, мы его почти нашли, но что делать дальше?
– Не переживай, он скоро сам объявился, не в его привычке сидеть за семью замками.
– Как нам убедить его вернуть арфу? – спросила Матильда. – Разве можно уговорить злого колдуна отдать добровольно то, что ему не принадлежит.
– Не такой он уж и злой, как ты думаешь, – сказал мудрец. – Просто обиженный парень. Все дело в любви, только это сможет его убедить. Только одна любовь вам в подмогу. А сейчас иди отдохни часок, хорошо выспись, все скоро закончится. Моя жена проводит тебя.
Матильда вышла на улицу, где её ждала сеньора Лаванда.
– Пойдём милая, тебе давно пора спать.
Сеньора проводила её в небольшой домик, где стоял кувшинчик с водой, чтобы Матильда могла умыться, что она с удовольствием и сделала. Потом легла на мягкую кроватку закрыла глаза. Простыни и одеяло тонко пахли лавандой.
«Только любовь может помочь, что же имел ввиду мудрец?» – думала девочка. Тут ее взгляд упал на брошку, подаренную Ией и Мией. Очень странно, но камень на брошке переливался всеми оттенками красного: то вспышки бледного красного, то ярко красного, то почти темного, как рубин. «Интересно, почему камень стал так менять цвет? Погода очень хорошая, теплая, откуда быть буре? – удивилась Матильда. Она положила ее на тубочку возле кроватки, и туда же отправился и будильничек Ходика. «Надо будет утром обязательно показать Мелиане, мы тогда решим, что это за странные знаки» – решила девочка. Так она и заснула, наблюдая за переливом камня.
Рано утром Матильда проснулась от резкого звука. «Что это? – подумала она. – Боже мой, это же будильничек, что-то случилось». Она выбежала на улицу стала звать своих друзей:
– Мелиана! Персик Гонзо, Персик! Сеньора Лаванда, мой будильничек, – он звонит!!!
– Я не могу найти Джоко, нашу розовую чайку, – заволновалась Мелиана. – Он пропал!
– Джоко не просто розовая чайка, – сказала синьора Лаванда. – Это Марк…Когда эта птица была мальчиком и он жил у нас в деревне. Он посмел возмутиться хулиганским выходкам Морокуна, и тот заколдовал его за дерзость и высокомерие, превратив в чайку. Вот уже несколько лет он – птица! Видимо он так любил лаванду в своем человеческом облике, что его оперение получилось необычном как будто немного лавандовым..Ведь наш внешний облик это всегда отражение нашей души.
Вдруг Матильда услышала за спиной странный треск. Она обернулась и увидела, что это искры от волос Мелианы. От её фигуры строился яркий радужный свет. Гонзо вдруг жалобно заскулил, а козлик спрятался за ноги Матильды. Девочка подняла глаза и поняла, что глаза Мелианы излучают сильнейший гнев.
– Морокун!!! – закричала она. Её голос, казалось, слышал весь мир. Поднялся сильный ветер и набежали облака. – Я иду к тебе! Больше я не дам тебе никого обижать. Моё терпение закончилось.
Мелиана взмахнула рукой, подхватила Матильду, Гонзо и Персика, и они поднялись в воздух. И полетели к морю. А в море Матильда увидела множество всевозможных рыб. И все они плыли и летели к одному месту, небольшому каменном острову с маяком. Около маяка стояла одинокая фигура в чёрном. Увидев подобную компанию, летящую к нему, человек забежал на маяк и закрыл двери.
— Не будь трусом, Морокун, ты слишком много натворил! Ты украл арфу, которая принадлежит Эльфи. Ты знаешь, что не можешь её сам использовать! Ты вернёшься Марку его настоящий вид. Все уже устали от твоих выходок… Выходи! Иначе я не отвечаю за себя!
Матильда еще никогда не видела Мелиану в таком гневе. По взмаху её руки птицы стали крутить вокруг маяка и очень громко чирикать, кричать, ухать… Рыбы в море стали тоже плавать вокруг острова, издавая всевозможные звуки и вспенивая воду.
Персик с Гонзо прижались к Матильде, явно напуганные.
– Выходи сейчас же! – крикнула Мелиана.
Старенькая дверь маяка скрипнула, открываясь, оттуда вышел высокий человек весь в чёрном, держа в руках арфу.
– Где розовая чайка, Морокун? Верни её сейчас же и расколдуй!
– Почему я должен расколдовывать невоспитанного, глупого мальчишку, который мне дерзит? – спокойным голосом произнёс Морокун, а это был именно он. – И почему я не могу поиграть на этой арфе? По мне это совершенно обычный инструмент. Я играл на нём. Скрипит как-то странно.
– Как странно слышать от тебя такие слова, – топнула ногой рассерженная Мелиана. – Что с тобой стало! Я тебя знаю с детства. Мы всегда с тобой дружили. И вдруг тот мальчик, которого я знала, повзрослел и превратился в другого человека, с новым страшным именем-Морокун. И он превратил в птицу мальчика, посмевшего сделать ему замечание… А сколько гадостей ты творишь? Портишь людям урожаи, устраиваешь пожары, наводнения. Я тебя не узнаю! Что с тобой случилось?
– Ой, угомонись Мелиана. И успокой своих животных, от них много шуму, все сейчас оглохнут, включая меня и всю твою компанию. Нашла кого приводить сражаться со мной! Девочку, козлика и пса, Морокун засмеялся. – Ну, побеждал я на этой арфе, ничего особенного. Эльфи немного отдохнет.
– Знаешь, Мелиана, – тихо сказала Матильда так, чтобы не услышал Морокун. – Моя бабушка всегда говорит, что, когда человек совершает плохие поступки, для этого всегда есть причины: иногда обида, иногда гнев, страх. А если человек меняет имя, то он от чего-то прячется. Ты говоришь, что он был совсем другим. Может, его тоже кто-нибудь заколдовал?
– Матильда, ты права, – так же тихо ответила Мелиана. – Как же я раньше не догадалась. Я знаю, что делать. За лавандовым полем есть Заморочное озеро, там вода прозрачна и чиста, как хрусталь. Нам нужно отвести его туда и опустить в воду. А еще дать ему напиться этой воды. И колдовство будет снято. Вот и помогут наши птички и рыбки сделать это.
– Ненавижу эльфов! Ненавижу людей! Забирай своих друзей и убирайся с моего острова. Я здесь хозяин и всё тут. И вы мне не закон! – перешёл на крик Морокун.
– Извини, дорогой, но Морокуном ты будешь недолго. – Мелиана взмахнула рукой и у нее в руке оказалась прочная веревка. – Мне нужен тот, кем ты был раньше!
К ней подлетели два больших кондора и подхватили верёвку. А в это время вокруг колдуна стали летать много маленьких толстеньких птичек. Они цепляли его за волосы, за одежду.
– Отстаньте! Отстаньте от меня сейчас же! – начал отбиваться Морокун. И он не заметил, как большие птицы обмотали вокруг него верёвку. И вот уже он не мог сдвинуться с места.
– Ну вот, а теперь надо доставить его к озеру, – сказала Мелиана. – Теперь нам нужна лодка. Матильда. Давай-ка помоги мне. Говорим вместе: «Плыви к нам, лодочка! На счет три… Раз! Два! Три! Плыви к нам лодочка!
И на море появилась небольшая лодка. Птицы подняли возмущенного, но бессильного Морокуна и перенесли его в лодку.
– Персик и Гонзо! Вы поплывёте с ним, будете охранять! Если вдруг попытается вырваться, поднимайте шум. Мы с Матильдой полетим по воздуху. Надо подготовиться и там.
Пёс и козлик с готовностью запрыгнули в лодку. К ней подплыли два дельфина. Мелинана ещё раз наколдовала веревки, прицепила их к лодке, а другие концы отдала дельфинам. И дельфины потащили лодку за собой по воде.
– Ну вот, остальных теперь можно отпустить. Рыбки, птички мои любимые, спасибо за помощь. Ох, так разозлилась. Собрала вас всех зря. Не могу себя в гневе контролировать. Вы свободны, летите, плывите, занимайтесь своими делами.
На море и в небе вдруг стало тихо.
– У тетушки Лаванды должна быть лошадка с повозкой. Нам, Матильда, надо туда. Чтобы не терять времени, возьми будильничек Ходика и переведи стрелочки на десять минут вперед, и мы окажемся на месте гораздо быстрее.
– Ходик не говорил, что будильничек может так делать – удивилась Матильда.
– У любой вещи всегда есть особые свойства. Даже у самой простой – подмигнула девочке Мелиана. – Особенно в мире эльфов.
Матильда достала и кармашка будильничек и, последовав совету Мелианы. перевела стрелки на десять минут вперёд.
– Бери скорее меня за руку, иначе ты окажешься на берегу без меня. – Девочка поспешно протянула руку Мелиане. И вдруг всё быстро, быстро стало перемещаться перед глазами, даже голова закружилась. Девочка закрыла глаза.
И тут всё закончилось. Матильда открыла глаза и оказалось, что они с Мелианой уже на берегу.
– Я сейчас отправлю ласточку тетушке Лаванде, она пришлет сюда повозку. А еще скажу, чтобы не выходили к нам навстречу, Морокун пока еще очень опасен. Лодка должна здесь появиться через пять минут, – сказала Мелиана. – Матильда, мы совсем забыли про Джоко, он же остался на маяке. Заперт, скорее всего, там. Не страшно, на маяке есть окна, а у меня есть пара знакомых воронов, которые не плохо справляются с замками, так любят блестящие вещи, что научились их открывать и получать желаемые игрушки. Мелиана взмахнула рукой — они уже летят туда.
А вот и наша лодочка. Осталось совсем чуть-чуть и мы доставим Морокуна на Заморочное озеро.
– Мелиана, и правда – успокой всех животных, я кажется поняла в чем дело. Я не собираюсь сражаться: мне ещё не так много лет, чтобы уметь такое. И Персик, пусть он и своенравный, но очень хороший, – не в его это природе. И Гонзо тоже храбрец, но безмерно добрый.
может не стоит везти Морокуна в тележке, как какого-то пленника?-сказала Матильда-давай попробуем с ним договориться. Мы же можем наколдовать невидимые цепи? Пусть идет сам. Я вот знаю, что все мальчишки у меня в школе сильно злятся, если вдруг случается что-то по их мнению унизительное для них. А он и так уже злее некуда. Связанный Морокун в тележке с лошадью, с охраной из эльфа, девочки, пса и козлика. А вон и наша розовая чайка. Куда уж унизительнее. Никакого колдовства не хватит, чтобы его искупать в Заморочном озере.
Пожалуй ты права, Матильда! - ответила Мелиана – Морокун, эта девочка предлагает тебе идти самому, мы покажем куда, и я с ней согласна.
Морокун посмотрел на девочку с интересом.
– Ну надо же, хоть к кому-то она прислушивается, – засмеялся колдун. – Мелиана слушается девочку.
– Эта девочка – наполовину эльф, – ответила Мелиана, снова начиная сердится. – И мудрости у неё гораздо больше, чем у тебя, потому что она добрая, н ней нет обид! И не радуйся заранее, мы с ней знаешь что сдеоаем? наложим на тебя невидимые цепи или и вовсе везем тебя в телеге.
-Хорошо, я согласен – ответил Морокун.
Мелиана с подозрением посмотрела на Морокуна и хитро улыбнувшись, весело шепнула Матильде:
-Матильда, представь себе лианы, как они оплетают деревья и давай вместе- Невидимые цепи!
Невидимые цепи! — сказала девочка одновременно с Мелианой.
О, вот это здорово у вас девочки получилось! Этот вредный колдун как будто связан– удивился Джоко, наблюдая за нелепыми попытками Морокуна обмануть всех и сбежать. Гримассы его были очень смешные и глупые
И вся компания, окружив колдуна, пошла к Заморочному озеру.
Морокун продолжил смеяться ещё громче.
– Не ссорьтесь, пожалуйста, Мелиана — сказала Матильда. – Когда мы очутились на лавандовом поле, сеньора Лаванда отвела меня к мудрецу. Он сказал, что все дело в любви. Я тогда не поняла, о чем это он, а сейчас догадалась. Мелиана, ты же сказала, что знаешь Морокуна с детства. Как его звали тогда?
– Эдриан! Но при чем тут это? Он давно отказался от того имени. Теперь он Морокун.
– А не тогда ли он стал Морокуном, когда ты отказалась выйти за него замуж? Может всё дело в этом?
– Нет, совсем не в этом! – закричал колдун. – Ты говоришь ерунду, девочка! Меня всегда раздражали эти эльфийские законы. Я хотел жить один по своим правилам, делать, что хочу, а не так, как положено, по своим правилам.
– Бунт мальчишки! – усмехнулась Мелиана. – Это только дети могут так делать.
– Мелиана, разве ты не видишь, что он говорит неправду? – удивилась Матильда. – Вы же не смотрели на нас, когда это говорили. Я чувствую, что вы нас обманываете, – обратилась она к Морокуну.
– Гав! – утвердительно тявкнул Гонзо.
– Мелиана, почему ты ему отказала? – спросила девочка.
– Мы были ещё так молоды, не пришло ещё время. Мы были тогда такими беспечными. Я Эдриану так и сказала.
– Не правда! Ты надо мной смеялась!! Думаешь, я не помню? – зло ответил Морокун. – Вокруг тебя всё время крутился эльф воды, Акварис! Он слышал, как я делал тебе предложение, и ты в его присутствии меня отвергла. Тебе было весело!
– Очень странно слышать такие слова от тебя, Эдриан! Ты знал Аквариса, а также песнь Эльфи, о том, что мы с тобой предназначены друг другу. Он никогда бы не посмел встать у нас на пути, просто может стоило делать предложение не при посторонних? И не тогда, когда мы все веселились?
Матильда поняла, что двое взрослых эльфов всё больше распаляются.
И ты нашёл единственный выход взять себе личину Морокуна и просто начать хулиганить? Творить всякие гадости и ужасы? Так вот, я всегда знала, что стану женой Эдриана, я люблю Эдриана, а Морокун мне не нужен!
– Морокуну никто не нужен! Я сам себе хозяин и эльф животных мне не указ! Можешь забирать свою команду и возвращаться обратно. Арфу и чайку я тебе не отдам!
Вокруг Мелианы вновь стал появляться радужный свет. Матильда испугалась, что вот теперь то битвы не удастся избежать. Персик и Гонзо тоже насторожились. Как бы не пришлось звать на помощь всех эльфов -подумала девочка – эти двое не смогут договориться.
Мелиана быстро прилетела к колдуну и схватила его за чёрную рубашку.
Верни мне Эдриана, Морокун! Мне нужен Эдриан!! – закричала она.
И тут случилось невероятное. Морокун обнял Мелиану, и уже от них обоих полился радужный свет. Наступила тишина, и свет все становился ярче и ярче, что уже невозможно было смотреть. Вокруг них вдруг закружились прозрачные алмазики,еще больше усиливая свечение.Только это были совсем не драгоценные камешки,а капельки воды.
-Это же Заморочное озеро! Мы дошли. Матильда в восхищение зажмурила глаза,таким чистым и ярким светом вдруг всаыхнуло озеро.
- Заморочное озеро всегда знает, кто приближается к нему. Оно радуется и знает кого надо очистить ото зла, от обид. Кому-то просто порадоваться, оно мудрое какивсе в природе — донесся до Матильды завораживающий женский голос, как будто знакомый тихий голос.
Матильда открыла глаза и в дымке над озером увидела вдруг образ Прекрасной Дамы. Онв улыбнулась и стала удаляться, все дальше и дальше
Матильда как будто вышла из оцепенения увидела Мелиану рядом с очень красивым золотоволосым эльфом. Они смотрели друг на друга с большой любовью.
– Вот он, мой Эдриан, Матильда! Он вернулся! – Мелиана зачерпнула горсть воды из озера и протянула эльфу. Он отпил немного. – Все, заклятие снято!
Из окна маяка вдруг вылетела Розовая чайка, спустилась к ногам девочки и тоже стала переливаться радуга. А потом превратилась в мальчика, только вот с розовыми волосами. Все с удивлением смотрели на него. Мальчик подошёл к воде и посмотрел на свое отражение и заулыбался.
– Это ничего, – сказал он. – Пройдёт. Теперь мне совсем необязательно питаться рачками, скоро волосы станут обыкновенным. И можете меня все звать Марком, а не Джоко.
– Ну вот, теперь нам всем пора возвращаться домой, – сказала Мелиана. – Надо всем сообщить о нашей свадьбе.
– И вернуть арфу Эльфи, – улыбнулся Эдриан.
– Дорога займёт целых два дня, – расстроилась Мелиана. – Нам пришлось долго сюда добираться.
– А что, если нам позвать Прекрасную Даму? – предложила Матильда. – Она же помогла мне быстро добраться домой. Правда, я не знаю, как её можно позвать.
– Я знаю, – сказал Эдриан. – Мы с ней родственники. Только не просите сказать её имя, это наш родовой секрет. Он отошёл чуть в сторону и произнёс какие-то странные заклинания и через несколько минут появилась Прекрасная Дама –по-прежнему волшебно красивая.
– Матильда, Мелиана, Персик, Гонзо, как я рада вас видеть! Мой дорогой Эдриан, с возвращением! Я знала, что все хорошо закончится! Посмотрите вон туда. Радужный мост уже готов! Идите скорее, вас уже все ждут. Не оглядывайтесь!
Друзья ступили на мост и вместе зашагали домой. А в том самом лесу, где собирался совет, их уже ждали все эльфы. Букс, Ходик, Жим и Ритми, Торбас, заплаканный Эльфи, который так и засиял, как увидел свою арфу и, сеньору Лаванду, мудрец и ещё много, много других эльфов.
– Бабушка! Дедушка! – обрадовалась Матильда. – Вы здесь!
– Конечно, моя дорогая! – сказала бабушка. – Мы сразу пришли сюда, как узнали новости. Ты молодец! Помогла Эдриану и Мелиане найти свое счастье. Мы знали, что у тебя всё получится.
– Она действительно умница! Очень хорошо чувствует людей и эльфов, – улыбнулась Мелиана. – Благодаря ей состоится наша свадьба.
– И свадебное путешествие! – засмеялась Матильда. – В розовую долину и Бухту розовых фламинго!
– Отличная идея! И мы будем встречать там розовые закаты и рассветы, – нежно произнес Эдриан. – Пойдём, Мелиана, к церемонии уже всё готово.
И правда, уже была готова небольшая полянка, украшенная всевозможными цветами и, конечно, лавандой. Здесь горели свечи, все было необыкновенно красиво. А уж Мелиана и Эдриан были самыми красивыми: в белых нарядах, а уж какими влюблёнными!
Чуть в глубине леса, под зелёной аркой из дикого винограда, играл оркестр. Лилась чарующая музыка! И вдруг Матильде показалось в ней что-то знакомое, родное, необыкновенно притягательное. Она увидела музыканта и поняла, что это тот же, что играл тогда на лавандовом поле. И опять она не видит его лица.
И тут музыкант понял голову, и их глаза встретились. Это был мальчик, чуть постарше её. Он играл и смотрел на Матильду не отрываясь. И она начала петь в такт красивой мелодии.
– Вот и продолжается твоя песнь. – К Матильде подошёл Эльфи. – Всё, чему суждено случиться, уже начинает происходить. Он играет, ты поёшь. Много хорошего подарит ваша музыка миру.
Когда музыка закончилась, Мелиана и Эдриан, взявшись за руки, отправились по радужному мосту в путешествие. А мальчик и девочка пошли навстречу друг другу.