Чтение на итальянском языке Роман «Dentro l’acqua» di Paula HAWKINS
Роман «Dentro l’acqua» di Paula HAWKINS . В России данное произведение получило название «В тихом омуте» (изд. 2017 года)
Перевод к уроку:
Я отвернулась, завела мотоцикл и пересекла мост. С этого места дорога становится извилистой. Я не могла решить, куда повернуть: на первом повороте налево? Нет, на втором. Вот он, большой блок темного камня: мельница. Я почувствовала, как по моей холодной и потной коже пробежал дрожь, а сердце забилось чаще, когда я проехала через открытые ворота и въехала на подъездную аллею к дому. Там стоял парень, полицейский в форме, который смотрел в свой мобильный телефон. Он подошел к машине, и я опустила окно.
«Я Джулс… то есть, Джулия… Эбботт. Я… сестра».
Он казался неловким. «О, да… конечно». Он повернулся к дому. «Сейчас никого нет.
Девушка… ваша племянница… ушла. Я не знаю, куда…» Он взял рацию, прикрепленную к поясу.
Я вышла из машины. «Я могу войти в дом?» Я посмотрела вверх, на открытое окно, окно
твоей старой комнаты. Мне показалось, что я вижу тебя там, сидящую на подоконнике, с ногами, свисающими в пустоту. Это было странно.
Полицейский казался нерешительным. Он отвернулся от меня, сказал что-то по рации, а затем снова повернулся ко мне. «Нет проблем, заходите».

Your blog is a beacon of light in the often murky waters of online content. Your thoughtful analysis and insightful commentary never fail to leave a lasting impression. Keep up the amazing work!